Пекин, 21 декабря /Синьхуа/ -- С 11 по 12 декабря в Пекине состоялось Центральное совещание по экономической работе. На нем присутствовал и выступил с важной речью генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин. На совещании также присутствовали члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си.
В своем выступлении Си Цзиньпин всесторонне подвел итоги экономической работы, проделанной в стране в 2023 году, глубоко проанализировал текущую экономическую ситуацию, систематически распланировал экономическую работу на следующий год. Ли Цян выступил с заключительной речью и выдвинул требования для реализации духа важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина и надлежащего выполнения экономической работы в следующем году.
На совещании было отмечено, что текущий год является дебютным годом всестороннего претворения в жизнь духа 20-го съезда КПК, а также годом восстановления и развития китайской экономики после вступления в новый этап профилактики и контроля за эпидемией COVID-19 после трехлетней борьбы с ней в стране. ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплачивая и ведя за собой всю партию и многонациональный народ страны на противостояние внешнему давлению и преодоление внутренних трудностей, всестороннее углубление реформ и открытости, укрепление усилий по макроконтролю и сосредоточение внимания на расширении внутреннего спроса, оптимизацию структуры, укрепление уверенности, предотвращение и устранение рисков. На совещании было подчеркнуто, что в этом году китайская экономика восстановилась и движется в сторону улучшения, высококачественное развитие продвигается уверенными темпами, был достигнут значительный прогресс в построении современной производственной системы, были достигнуты новые прорывы в области научных и технологических инноваций, были углублены реформы и расширена степень открытости внешнему миру, был укреплен и упрочен фундамент безопасного развития, было эффективно и солидно обеспечено благосостояние населения, а также был сделан твердый шаг вперед к всестороннему построению модернизированного социалистического государства.
На совещании было указано, что для дальнейшего содействия восстановлению экономики стране необходимо преодолеть ряд трудностей и вызовов, включая недостаток эффективного спроса, избыток производственных мощностей в некоторых секторах, ослабевание общественных ожиданий, относительно большое число рисков и скрытых угроз, наличие препон во внутренней циркуляции национальной экономики, а также растущую сложность, серьезность и неопределенность внешней среды. Важно повышать бдительность против всевозможных бед, эффективно реагировать на эти проблемы и решать их. В целом, благоприятные условия развития Китая перевешивают неблагоприятные факторы, а также остается неизменной основная тенденция к восстановлению экономики и ее движению в лучшую сторону в долгосрочной перспективе, что требует укрепления уверенности в себе и в своих силах.
На совещании было отмечено, что за последние годы под твердым руководством ЦК КПК удалось, в целом учитывая внутреннюю и внешнюю обстановку, в едином порядке координировать работу по профилактике и контролю эпидемии COVID-19 и социально-экономическому развитию, координировать работу в области развития и безопасности, а также углубить понимание закономерностей надлежащего осуществления экономической работы в новую эпоху. Необходимо рассматривать высококачественное развитие как непреложный закон вещей и явлений новой эпохи, полностью, точно и всесторонне реализовать новую концепцию развития, а также продвигать эффективное повышение качества экономики и рациональный рост ее объема. Необходимо придерживаться синергетики углубления структурных реформ в сфере предложения с расширением эффективного внутреннего спроса, в полной мере раскрыть преимущества мегарынка и мощного производственного потенциала страны, чтобы внутренняя циркуляция национальной экономики строилась на основе внутреннего спроса в качестве главной движущей силы, а также повышать качество и уровень международной циркуляции. Необходимо укреплять имманентные драйверы развития, делая упор на реформы и открытость, в едином порядке продвигать глубокие реформы и высокоуровневую открытость, непрерывно высвобождать и развивать общественные производительные силы, а также стимулировать и наращивать жизненную силу общества. Необходимо реализовывать позитивное взаимодействие между высококачественным развитием и высокоуровневой безопасностью, т. е. содействие высокоуровневой безопасности с помощью высококачественного развития и обеспечение высококачественного развития за счет высокоуровневой безопасности, достигать динамичной сбалансированности и взаимного дополнения между развитием и безопасностью. Необходимо рассматривать продвижение китайской модернизации как наиважнейшую политику, под единым руководством КПК объединить усилия широчайших народных масс страны, сосредоточиться на центральной работе - экономическом строительстве, а также на первоочередной задаче - высококачественном развитии, шаг за шагом превращая грандиозные планы китайской модернизации в прекрасную реальность.
На совещании было подчеркнуто, что для успешного выполнения экономической работы в следующем году следует руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху, полностью претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться основного лейтмотива работы - поступательного движения вперед при сохранении стабильности, полностью, четко и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять формирование новой архитектоники развития, а также основательно содействовать высококачественному развитию. Необходимо всесторонне углублять реформы и открытость, укреплять собственный научно-технический потенциал на высоком уровне, и наращивать усилия по макрорегулированию. Следует координировать расширение внутреннего спроса с углублением структурных реформ в сфере предложения, урбанизацию нового типа со всесторонним подъемом села, а также высококачественное развитие с высокоуровневой безопасностью. Следует прилагать действенные меры по повышению жизнеспособности экономики, предотвращению и устранению рисков и улучшению общественных ожиданий, укреплять и стимулировать тенденцию к восстановлению экономики, а также устойчиво продвигать эффективное повышение качества экономики и рациональный рост ее объема. Необходимо улучшать благосостояние народа, обеспечивать социальную стабильность, и всесторонне продвигать великое дело по построению могущественной державы и национальному возрождению за счет китайской модернизации.
Совещание потребовало настойчиво придерживаться поступательного движения вперед при сохранении стабильности в следующем году, содействовать стабильности посредством осуществления поступательного развития, придерживаться принципа "сначала вводить новое, а затем ломать старое". Предстоит выдвигать как можно больше политических мер, направленных на стабилизацию ожиданий, роста и трудоустройства, активно работать над трансформацией моделей развития, оптимизацией структуры, улучшением качества и повышением эффективности, а также непрерывно укреплять основы для осуществления благоприятного развития при сохранении стабильности. Необходимо усиливать антициклические и кросс-циклические корректировки макрополитики, продолжать осуществлять активную финансовую политику и взвешенную монетарную политику, а также стимулировать инновации политических инструментов и их координацию и взаимодействие.
Необходимо повышать в умеренной степени интенсивность активной финансовой политики, а также ее качество и эффективность. Следует надлежащим образом использовать пространство финансовой политики, повышать эффективность денежных средств и результаты реализации соответствующих политических мер. Предстоит оптимизировать структуру финансовых расходов и укреплять финансовую поддержку для выполнения важнейших стратегических задач государственного значения. Следует разумно расширять сферу применения специальных облигаций местных властей в качестве уставного капитала, надлежащим образом реализовывать политические меры по структурному сокращению налогов и сборов, и делать упор на поддержку научно-технических инноваций и развития обрабатывающей промышленности. Необходимо ужесточить надзор за капиталом в рамках трансфертных платежей и соблюдение финансово-экономической дисциплины. Усиливать финансовую устойчивость и надежно защитить элементарную задачу на низовом уровне - обеспечение благосостояния населения, выдачи зарплаты и расходов на функционирование. Следует строго контролировать общие расходы. Партийные и правительственные органы должны привыкнуть рационально расходовать бюджетные средства.
Взвешенная монетарная политика должна быть гибкой, умеренной, целенаправленной и эффективной. Необходимо поддерживать рациональную и достаточную ликвидность и обеспечивать сохранение масштабов социального финансирования и темпов роста объема денежной массы в соответствии с ожидаемыми целями экономического роста и уровня цен. Необходимо в полной мере использовать двойные функции общего объема и структуры инструментов денежно-кредитной политики, эффективно использовать имеющиеся инструменты, повысить эффективность и направить финансовые учреждения на увеличение поддержки научно-технических инноваций, зеленой трансформации, инклюзивного кредитования малых и микропредприятий и цифровой экономики. Следует добиться того, чтобы совокупные затраты на финансирование стабилизировались и начали снижаться, сохранять в целом стабильный курс китайского юаня на рациональном и сбалансированном уровне.
Следует повысить согласованность направлений макрополитических установок, усилить координацию финансовой, денежно-кредитной, промышленной, региональной, научно-технической, экологической политики и политики в сфере занятости, а также включить неэкономические политические меры в оценку согласованности направлений макроэкономической политики, чтобы обеспечить согласованность политических мер и обеспечить воздействие одних и тех же сил в одном направлении для формирования синергетического эффекта. Необходимо усилить пропаганду в области экономической ситуации и ориентировать общественное мнение в этом направлении, чтобы укрепить уверенность в светлых перспективах китайской экономики.
На совещании было подчеркнуто, что в следующем году необходимо сосредоточиться на содействии высококачественному развитию, выделить основные моменты, взяться за ключевые проблемы, достойно и надлежащим образом осуществить экономическую работу.
Во-первых, следует формировать современную производственную систему посредством научно-технических инноваций. Необходимо продвигать промышленные инновации посредством научных и технологических инноваций, особенно прорывных и передовых технологий, чтобы порождать новые отрасли, новые модели и новые драйверы, а также развивать производительные силы нового образца. Необходимо совершенствовать новую систему сосредоточения национальных усилий и ресурсов для реализации ключевых национальных проектов, осуществлять меры по высококачественному развитию ключевых производственных цепочек в обрабатывающей промышленности, усилить поддержку качества и лидерство в области стандартов, а также повысить уровень устойчивости и безопасности производственно-поставочных цепочек. Необходимо энергично продвигать индустриализацию нового типа, развивать цифровую экономику и ускорять развитие искусственного интеллекта, создать ряд нарождающихся отраслей стратегического значения, таких как обрабатывающая промышленность на базе биотехнологии, коммерческие космические полеты и низковысотная экономика, открыть новые площадки для будущих отраслей, таких как квантовые технологии и науки о жизни, широко применять цифровой интеллект и зеленые технологии, а также ускорить трансформацию и модернизацию традиционных отраслей, укрепить прикладные фундаментальные и передовые исследования, а также укрепить статус предприятий как субъектов инновационной деятельности, поощрять развитие венчурного капитала и инвестиций в акционерный капитал.
Во-вторых, следует направлять больше усилий на расширение внутреннего спроса. Необходимо стимулировать потенциальное потребление, наращивать эффективные инвестиции, чтобы создать благотворный цикл между потреблением и инвестициями, в котором они способствуют друг другу. Необходимо содействовать потреблению от постэпидемического восстановления к дальнейшему росту и расширению, культивировать и расширять новые виды потребления, энергично развивать цифровое потребление, зеленое потребление и потребление услуг здравоохранения, а также активно стимулировать новые точки роста потребления, такие как "умные дома", развлечения и туризм, спортивные мероприятия, отечественная продукция и товары китайского шика. Необходимо стабилизировать и расширить традиционное потребление и стимулировать потребление товаров длительного пользования, в том числе транспортных средств на новых источниках энергии и электроники, направлять усилия на увеличение доходов городских и сельских жителей, расширение доли населения со средним доходом и оптимизировать среду потребления. Необходимо способствовать масштабному обновлению оборудования и замене старых потребительских товаров на новые, используя в качестве движущей силы повышение стандартов технологий, энергопотребления, выбросов и др. Необходимо в полной мере использовать эффект усиления правительственных инвестиций, сосредоточиться на поддержке важных и ключевых технологических исследований, новой инфраструктуры, энергосбережения, сокращения выбросов и снижения углерода, а также культивировать и развить новую кинетическую энергию для развития. Необходимо усовершенствовать механизмы инвестирования и финансирования, внедрить новые механизмы кооперации правительственного и общественного капитала, способствовать притоку общественного капитала в сферу строительства инфраструктуры нового типа.
В-третьих, углубление реформ в ключевых областях. Необходимо планировать важные меры по дальнейшему всестороннему углублению реформ, непрерывно придавать мощный импульс продвижению высококачественного развития и ускорению построения китайской модернизации. Постоянно совершенствовать и претворять в жизнь институциональный механизм "Двух непоколебимых принципов" /Непоколебимо укреплять и развивать общественный сектор экономики; непоколебимо поощрять, поддерживать и направлять развитие необщественного сектора экономики/, в полной мере стимулировать внутреннюю динамику и инновационную жизнеспособность различных экономических субъектов. Следует углубленно проводить действия по углублению и повышению реформ на государственных предприятиях для укрепления основных функций и повышения ключевой конкурентоспособности, осуществлять ряд мер в области доступа к рынкам, доступа к факторам производства, справедливого правоприменения и защиты прав и интересов с целью содействовать развитию и росту негосударственных предприятий, поощрять развитие малых и средних предприятий, отличающихся специализацией производства, детализацией управления, уникальностью продукции и инновационной активностью. Следует ускорять создание единого национального рынка, прилагать усилия по преодолению протекционизма и сегментации рынка на местном уровне, а также эффективно снижать затраты на логистику. Необходимо разрабатывать новый раунд реформы налогово-бюджетной системы и проводить реформу финансовой системы.
В-четвертых, расширение внешней открытости на высоком уровне. Следует прилагать усилия по созданию новых движущих сил внешней торговли, консолидации общей ситуации внешней торговли и иностранного капитала, расширению торговли промежуточными товарами, торговли услугами, цифровой торговли и экспорта в рамках трансграничной электронной коммерции. Необходимо облегчать доступ к рынку телекоммуникаций, медицины и других отраслей услуг, при этом прилагая усилия для обеспечения соответствия высоким стандартам международных торгово-экономических правил, и решения проблем, связанных с трансграничным потоком данных и равноправным участием в правительственных закупках, продолжать формировать первоклассную интернационализированную бизнес-среду, обеспечивающую соблюдение рыночных принципов и принципа верховенства закона, создать бред "инвестирование в Китай". Следует эффективно решать проблемы, с которыми сталкиваются иностранцы, приезжающие в Китай для ведения бизнеса, учебы и туризма, обеспечивать успешную реализацию восьми мер по высококачественному совместному строительству "Пояса и пути", а также координировать работу по продвижению крупных знаковых проектов и "небольших, но прекрасных" проектов, ориентированных на повышение благосостояния населения.
В-пятых, продолжение эффективного предотвращения и устранения рисков в ключевых областях. Необходимо принять скоординированные меры по снижению рисков, связанных с сектором недвижимости, задолженностью местных органов власти, малыми и средними финансовыми учреждениями, строгому пресечению незаконной финансовой деятельности и решительному удержанию нижней линии недопущения системных рисков. Также следует предпринимать активные и осмотрительные усилия по устранению рисков в секторе недвижимости, в равной степени обеспечивать удовлетворение разумных потребностей в финансировании предприятий различной формы собственности, занятых в сфере недвижимости, чтобы содействовать стабильному и здоровому развитию рынка недвижимости. Важно ускорять продвижение строительства "трех основных проектов", а именно: строительство гарантированного жилья, строительство объектов общественной инфраструктуры "двойного назначения", которые в обычное время используются для туризма и отдыха, но в случае крупной чрезвычайной ситуации немедленно превращаются в изолированные приемные учреждения, и реконструкция деревень в черте города. Совершенствовать соответствующие базовые институты и ускорять создание новой модели развития недвижимости. Предпринимать скоординированные шаги для устранения долговых рисков местных органов власти при одновременном обеспечении их стабильности и развития, крупные экономически развитые провинции должны по-настоящему взять на себя ответственность и внести больший вклад в стабилизацию национальной экономики.
В-шестых, неустанное улучшение работы, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством. Следует закреплять цель строительства сельскохозяйственной державы, изучать и применять опыт программы "Одна тысяча и десять тысяч сел" /в соответствии с этой программой в провинции Чжэцзян была развернута работа по проведению всестороннего упорядочения 10 тыс. сел и превращению одной тысячи из них в образцово-показательные в области осуществления всеобщей средней зажиточности/, энергично и эффективно продвигать всестороннее возрождение села, рассматривать обеспечение национальной продовольственной безопасности и недопущения масштабного возвращения к бедности в качестве нижней линии, делать упор на повышение уровня развития сельской промышленности, уровня сельского строительства и уровня управления сельскими районами, усиливать двухколесную движущую силу науки и техники и реформ, а также меры по увеличению доходов крестьян, сосредоточивать усилия на ряде практических дел, достижения ряда ощутимых для масс результатов, и строить гармоничную, красивую, а также пригодную для жизни и работы сельскую местность. Не ослаблять усилия по обеспечению стабильного и безопасного предложения продовольствия и других важных сельскохозяйственных продуктов, изучать возможность создания горизонтального механизма выплаты компенсации между провинциями производства и сбыта продовольствия, реформировать и совершенствовать систему балансирования занятости и компенсации пахотных земель, повышать стандарты инвестиций в строительство сельскохозяйственных угодий высокого стандарта. Следует утвердить всеохватывающие подходы к сельскому хозяйству и продовольствию, и превратить сельское хозяйство Китая в современную крупную индустрию.
В-седьмых, следует прилагать усилия для содействия интегрированному развитию городских и сельских районов, а также скоординированному региональному развитию. Органично сочетать продвижение урбанизации нового типа и общее процветание сельской местности, способствовать двустороннему потоку всех видов факторов, содействовать урбанизации нового типа, важными носителями которой являются уезды, чтобы сформировать новую архитектонику интегрированного развития городов и сельских районов. Необходимо осуществлять действия по обновлению городов, чтобы создать устойчивые и умные города, пригодные для жизни. В полной мере использовать сравнительные преимущества различных регионов, активно интегрироваться в формирование новой архитектоники развития и обслуживать это дело в соответствии с позиционированием функций субъектов. Оптимизировать размещение основной производительной силы и усилить строительство национальных стратегических внутренних районов. Энергично развивать морскую экономику и строить сильную морскую державу.
В-восьмых, следует прилагать больше усилий для продвижения построения экологической цивилизации и для поддержки зеленого и низкоуглеродного развития. Налаживать развитие показательных зон в рамках строительства Прекрасного Китая и образцовых центров зеленого и низкоуглеродного развития. Активно и планомерно продвигать достижение пика выбросов углерода и углеродной нейтральности и ускорять построение экологичных и низкоуглеродных цепочек поставок. Продолжать и углублять борьбу за синеву неба, изумрудные воды и чистую землю. Усовершенствовать механизм реализации ценностей экологической продукции и провести реформу системы коллективной собственности на лесные угодья. Ускорить строительство энергетической системы нового типа, усилить рациональное, интенсивное, многократное, высокоэффективное использование ресурсов, а также укрепить потенциал по обеспечению безопасности энергоресурсов.
В-девятых, необходимо эффективно гарантировать и улучшать благосостояние населения. Следует настаивать на том, чтобы делать все, что в наших силах, и настойчиво, точно и крепко обеспечивать базовые социальные гарантии. Делать упор на приоритетном обеспечении занятости и обеспечивать стабильность занятости для ключевых групп. Создать плотную сеть социального обеспечения и улучшить многоуровневую и дифференцированную систему социальной помощи. Ускорить совершенствование системы политики поддержки деторождения, развивать "серебряную экономику" и способствовать высококачественному демографическому развитию.
На совещании было отмечено, что необходимо глубоко понимать научное рассуждение ЦК КПК об экономической ситуации, эффективно повышать чувство ответственности и миссии, чтобы хорошо выполнять экономическую работу, ухватиться за все благоприятные шансы и условия, чтобы сделать как можно больше, как только будет принято правильное решение, и попытаться справиться с неопределенностями в изменении ситуации за счет увеличения определённостей в собственной работе. Необходимо в полной мере осуществить общие требования экономической работы на следующий год, обратить внимание на то, чтобы надлежащим образом понимать и урегулировать взаимосвязи между темпами и качеством, макроданными и микровосприятием, экономическим развитием и повышением условий жизни населения, развитием и безопасностью, а также постоянно укреплять и усиливать тенденцию восстановления и улучшения экономики. Необходимо иметь точное понимание политической направленности экономической работы на следующий год, усилить синергетическое взаимодействие в реализации политики, усилить комбинированный эффект, установить достаточную величину опережения и избыточность в политических резервах, а также обратить внимание на эффективность и усилить чувство приобретения при оценке результатов политики, и стремиться усилить эффект макроэкономической политики в поддержку высококачественного развития. Необходимо предпринимать подходящие формы и методы продвижения работы, сосредоточить внимание на основных противоречиях, преодолеть узкие места и ограничения, обратить внимание на перспективный план и обеспечить выполнение ключевых экономических задач следующего года. Необходимо всегда поддерживать бодрый и многообещающий настрой, помня о "ключевых интересах государства", проявлять инициативу, смело брать на себя ответственность и действовать активно, укреплять координацию и сотрудничество, активно планировать использование хорошей тяги и мощного рабочего захвата для надежного продвижения высококачественного развития.
Участники совещания подчеркнули необходимость отстаивать и усиливать всестороннее руководство со стороны КПК, добросовестно претворить в жизнь решения и планы ЦК КПК по экономической работе. Следует неуклонно реализовать эти решения и планы, чтобы их конечные результаты соответствовали требованиям и намерениям ЦК КПК. Необходимо решительно претворить в жизнь эти решения и планы, учитывая комплексно выбор времени, интенсивность и эффективность. Необходимо быть деловитыми и практичными в выполнении этих решений и планов, решительно бороться с формализмом и бюрократизмом. Необходимо смело действовать с целью реализации этих решений и планов, сохранить правильные ориентиры в подборе и использовании кадров, чтобы в полной мере мобилизовать активность, инициативность и творческий потенциал руководящих кадров на всех уровнях. Важно укрепить и распространить результаты тематических воспитательных мероприятий с тем, чтобы превратить их в практические результаты высококачественного развития.
На совещании также подчеркнули необходимость обеспечить рыночное предложение и стабильные цены на жизненно важные для населения товары в конце этого года и начале следующего года, гарантировать полную и своевременную выплату заработной платы трудящимся-мигрантам, оказать помощь нуждающимся группам населения и внедрить систему ответственности за обеспечение производственной безопасности, чтобы защитить безопасность жизни, имущества и здоровья народа.
Участники совещания призвали всех членов партии теснее сплотиться вокруг ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, с твердой уверенностью и решимостью продвигаться вперед, стремиться к осуществлению всех целей и выполнению всех задач социально-экономического развития, а также предпринимать практические действия для достижения новых успехов, чтобы внести еще больший вклад в великое дело всестороннего продвижения строительства могущественной державы и возрождения китайской нации за счет китайской модернизации.
На совещании присутствовали члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, соответствующие руководители Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР и генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры КНР, соответствующие руководители Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая и члены Центрального военного совета.
В совещании также приняли участие главные ответственные лица партийных и правительственных органов разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также главные ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, народных организаций, управляемых Центральным правительством финансовых учреждений и предприятий, отделов Центрального военного совета.